מרבים לדבר על הסכנות הכרוכות במהפכת ה־AI, אבל עם כל הכבוד ליכולות היצירתיות החדשות, אחת ההשפעות המשמעותיות ביותר של מהפכת ה־AI על האנושות היא היכולת של הבינה המלאכותית לאפשר לנו לדבר זה עם זה ללא מחסום שפה.
כבר כעת קיימות פלטפורמות המתרגמות בזמן אמת שיח בין דובר שפה אחת לדובר שפה אחרת. ב־TEAMS, למשל, ישראלי המדבר עם דובר הינדית רואה בזמן אמת את תרגום דבריו של ההינדי, וכשהישראלי מדבר עברית, מופיע תרגום מיידי להינדית בצד השני.
ה־AI מגשים לנו את חזון מגדל בבל ומפיל את מחסום השפה. זהו אחד ההיבטים המשמעותיים ביותר במהפכה זו.
איך זה קרה?
ההתפתחויות האחרונות במודלים של בינה מלאכותית (AI) הביאו לקידום ניכר בתחום התרגום האוטומטי, ואפשרו תרגומים איכותיים במגוון רחב של שפות. למשל, המודל NLLB-200 של Meta AI הוא הישג פורץ דרך, המסוגל לתרגם בין 200 שפות שונות באיכות מתקדמת ביותר. מודל זה כולל שפות רבות בעלות משאבים מעטים, שלא נתמכו בעבר או תורגמו באופן גרוע על ידי מערכות קיימות.
כמה מההשפעות המרכזיות של התקדמות זו כוללות:
- הגברת הנגישות הלשונית: מודלים לתרגום AI יכולים כעת לגשר על פער השפה עבור מיליארדי אנשים, ולאפשר להם גישה לתוכן דיגיטלי, לספרים ולחומרים אחרים בשפת האם או בשפה המועדפת עליהם. זה מקדם הכללה ושומר על מגוון תרבותי.
- שיפור איכות התרגום: על ידי אימון במאגרי מידע רב־לשוניים גדולים וניצול ארכיטקטורות של רשתות עצביות מתקדמות, מודלים שונים יכולים להפיק תרגומים מדויקים יותר, שוטפים יותר ומתאימים יותר להקשר לעומת מערכות תרגום אוטומטי קודמות, ובכך להגיע להישגים קרובים למדי למתרגמים אנושיים.
- סֵקַיילַבִּילִיטִי בין שפות: מודל רב־לשוני יחיד יכול לתרגם בין אלפי זוגות שפות, ומבטל את הצורך במודלים דו־לשוניים נפרדים. יכולת הרחבה זו מאפשרת תרגום יעיל של יצירות ספרותיות, ספרים ותוכן אחר לשפות רבות בו־זמנית. מודל כזה פותח הזדמנות לתרגם ספרים לא רק לשפה אחת, אלא למספר שפות בו־זמנית.
- שימור משמעות: מודלים מתקדמים של AI יכולים ללכוד ולשמר טוב יותר את המשמעות המיועדת, הניואנסים וההתייחסויות התרבותיות בעת תרגום בין זוגות שפות מרוחקות, ולהבטיח שמהותן של יצירות ספרותיות לא תאבד בתרגום.
- האצת יצירת תוכן: על ידי מתן תרגומים ראשוניים באיכות גבוהה, מערכות AI יכולות להאיץ באופן ניכר את תהליך יצירת התוכן הרב־לשוני, ולאפשר הפצה מהירה יותר של ידע, ספרות ויצירות מעבר לגבולות הלשוניים.
מודלי השפה החדשים משתפרים כל העת, וכבר עכשיו, בידיים הנכונות, הם מסוגלים לתרגם ספרים לשפות זרות באיכות שהייתה שמורה עד כה רק למתרגמים אנושיים. אומנם עדיין קיימות מגבלות מסוימות, גם בתחום היצירתיות וגם בתחומים אחרים שבהם המודלים צריכים פיקוח, אבל אם בעבר היה התרגום האיכותי מלאכה אנושית נטו, היום, בשילוב אינטגרטיבי בין מודלי שפה מתקדמים לבין עורכי לשון ותרגום אנושיים, אפשר להגיע לתרגומים במספר שפות באופן מהיר ואיכותי.
מוזמנים להתרשם מאיכות התרגום משולב ה־ AIשלנו בעמוד הבית – פה.